Baba иероглиф как пишется

Вопрос баба яга как пишется правильно? правильно пишется баба-яга, баба-яга, баба яга почему так? в русских народных сказках персонажи баба
Вопрос «Баба яга» как пишется правильно? Правильно пишется

Баба-яга, баба-яга, Баба Яга

Почему так?

В русских народных сказках персонажи Баба Яга, Кощей Бессмертный и другие – пишутся раздельно, и оба слова с прописной буквы. К тому же, иногда «Яга» употребляется отдельно как имя старухи. Однако, современные словари предлагают вариант «баба-яга» со строчной буквы через дефис.

Ошибочное написание

Единственным неверным написание может быть написание обоих слов раздельно и со строчных букв: «баба яга».

Примеры правильного

Баба Яга приходит ночью на курьих ножках из тридесятого царства к неграмотным детям и взрослым.

Навигация

Open А
Close Б

баба-яга   §  120 п. 1 б)

бабы-Дусин   §  66, § 166

багрянеть   §  63 прим.

багрянить   §  63 прим.

бадья   §  2 п. 2 б)

базедова болезнь   §  166

баиньки   §  47

Байер   §  26 п. 3

Байкало-Амурская магистраль   §  126 п. 6 прим.

Байярд   §  26 п. 3

бактерионоситель   §  65

балашихинский   §  55

балбаз   §  164 прим. 2

балет «Спящая красавица»   §  195 а)

балованный   §  98 п. 1

Балтия   §  173

банджо   §  21

банек   §  64 п. 2

банок   §  64 п. 1

банщик   §  30 п. 3

Баня-Лука   §  126 п. 5

барашек   §  50

барбос   §  164 прим. 1

баре (вар. бары)   §  69

барнаульский   §  30 п. 1 прим. 2

баро-   §  117 п. 3

барокамера   §  117 п. 3

барокко   §  194 прим. 5

баронесса   §  9, §  108

бархат   §  37

бархатистый   §  37

бархатка   §  37

бархатный   §  37

бархотка   §  37

барынька   §  47 прим. 2

барыня   §  47 прим. 2

баскский   §  84

батальон   §  3 п. 3 б)

баусский   §  84

бацилла   §  107

башен   §  64 п. 2

беби   §  9

без   §  137 п. 1

без-   §  82

безаварийный   §  117 п. 1

без ведома   §  137 п. 5

безветренный   §  45, §  97 прим.

безветрие   §  44

безвкусный   §  82

безвольный   §  82

бездарный   §  82

бездетный   §  37

безе   §  9

беззаконный   §  93

без конца   §  137 п. 1

без напряга   §  137 п. 1

без обиняков   §  137 п. 1

безо всего   §  41

безотказный   §  82

безотлагательный   §  35 п. 1

бесполезный   §  82

без продыху   §  137 п. 1

без просыпа   §  137 п. 1

без разбору   §  137 п. 1

без спросу   §  137 п. 1

без толку   §  137 п. 1

без удержу   §  137 п. 1

без умолку   §  137 п. 1

без устали   §  137 п. 1

без утайки   §  137 п. 1

безъядерный   §  2 п. 2 б), §  27 п. 1 а)

безыглый   §  12 п. 2

безыллюзорный   §  12 п. 2

безыскусный   §  12 п. 2

безысходный   §  12 п. 2

безэлектродный   §  6 п. 4 б)

бей (в восточных именах)   §  124 п. 3, §  161

бек (в восточных именах)   §  124 п. 3, §  161

бекар   §  120 п. 2

БелАЗ   §  208 прим. 1

Белая олимпиада   §  179

Белая Церковь (город)   §  169 прим. 1

Белгород   §  125 п. 1

белённый и белёный   §  98 п. 3

беличий   §  49

Белла   §  107

Бело-   §  125 п. 2

беловатый   §  43

Белое море   §  169

Белокаменная   §  174

Белоостров   §  125 п. 2

белорус   §  106 прим.

Белоруссия   §  106 прим.

белорусский   §  106 прим.

Белорусское Полесье   §  127

бело-сине-красный   §  130 п. 2

белошвейка   §  44 прим. 2

Белый Бим Чёрное Ухо   §  123 п. 2

белый налив   §  198 прим.

белым-бела   §  118 п. 2

бельгиец   §  44 прим. 1

бельгийский   §  44 прим. 1

Бельгия   §  44 прим. 1

бельканто   §  121 п. 3

бельэтаж   §  121 п. 2

бемоль   §  120 п. 2

Бен-   §  124 п. 3 прим. 2

Бен Барках   §  124 п. 3 прим. 2

Бен-Гурион   §  124 п. 3 прим. 2

бензо-   §  117 п. 3

бензомоторный   §  117 п. 3

берг-коллегия   §  121 п. 2

берёзонька   §  47

беременеть   §  105

бери, беру   §  36

Беркли-сквер   §  169 прим. 3

бес (чёрт)   §  162 прим. 2

бескассовый   §  117 п. 1

бесперспективный   §  128 п. 1

беспорточный   §  91

Бессарабия   §  107

бессердечный   §  93

бессмысленный   §  45

бессребреник   §  97

бестолочь   §  64 п. 3а)

бесчестье   §  88

бесшовный   §  89

бета   §  178

бета-распад   §  120 п. 3

бетховенская соната   §  167

беф-брезе   §  121 п. 3

бефстроганов   §  121 п. 3

бечева   §  34

бечёвка   §  19 п. 7

бибабо   §  121 п. 3

Би-би-си   §  207

библеист   §  44 прим. 1

библеистика   §  44 прим. 1

библейский   §  44 прим. 1

Библия   §  44 прим. 1, §  187

библия   §  187 прим.

бизань-мачта   §  120 п. 4

бизнес-класс   §  120 п. 4

бизнесмен   §  9

бикфордов шнур   §  166

бильдаппарат   §  121 п. 2

био-   §  117 п. 3

биосфера   §  117 п. 3

бисеринка   §  51

Битва народов   §  179 прим. 5

битва при Калке   §  179 прим. 5

бит-группа   §  121 п. 2

битюг   §  164 прим. 2

бичевать   §  61

бишь   §  32, §  144 п. 2

Бия (по Бие, на Бие)   §  71 п. 2

б-ка (библиотека)   §  111 п. 1, § 210

Благовещение   §  183

благовоспитанна   §  103

благодать Божия   §  181

благоприобретённый   §  99 п. 2

благоустроенна   §  103

блаженная Ксения Петербургская   §  181

блаженный   §  181

блажь   §  32 а)

бланманже   §  121 п. 3

бланочный   §  64 п. 3 а)

бледно-жёлтый   §  129 п. 2

бледнолицый   §  15 п. 2

блеск   §  35 п. 2

блесна   §  35 п. 2

блеснуть   §  35 п. 2, §  83

блестеть (блестит)   §  35 п. 2

блёстки   §  35 п. 2

блестя   §  35 п. 2

блестящий   §  35 п. 2

блеща   §  35 п. 2

блещет, блещу, блещи   §  35 п. 2

блещущий   §  35 п. 2

Ближне-   §  125 п. 2

Ближневосточный регион   §  126 п. 6 прим.

Ближний Восток   §  172

близкий   §  81 п. 2 прим. 2

близок   §  64 п. 1

близь   §  136 п. 6

блистание   §  35 п. 2

блистательный   §  35 п. 2

блистать (блистает)   §  35 п. 2

блистающий   §  35 п. 2

блицинтервью   §  16

блицоперация   §  24 прим. 1

блицопрос   §  24 прим. 1

блицэмиссия   §  25 п. 2

Бог   §  180, §  181

бог   §  180 прим., §  181 прим. 3

бог Аполлон   §  180 прим.

бог войны   §  180 прим.

Бог Дух Святой   §  181

бог (господь) его знает   §  181 прим. 3

бог знает что   §  181 прим. 3

боги Олимпа   §  180 прим.

Богородица   §  181

Бог Отец   §  181

бог с ним (ней, тобой, вами)   §  181 прим. 3

Бог Сын   §  181

бог ты мой   §  181 прим. 3

Богочеловек   §  181

Богоявление   §  183

боевой   §  42 прим.

Боже и боже   §  181 прим. 3

боже мой   §  181 прим. 3

боже сохрани   §  181 прим. 3

Божественная литургия   §  181

Божественная Троица   §  181

боже упаси   §  181 прим. 3

божий одуванчик   §  181

божья коровка   §  181 «боинг» §  200

бой-баба   §  120 п. 4

бок   §  136 п. 6

Боккаччо   §  21, §  87 прим.

бок о бок   §  137 п. 4

Болгария (по Болгарии, в Болгарии)   §  71 п. 1, §  169

болезненный   §  45

болиголов   §  119 п. 4

болонка   §  164 прим. 2

Болото Гнили   §  178

больным-больнёшенек   §  118 п. 2

большая   §  69

Большая Багамская банка   §  169

Большая Песчаная пустыня   §  169

большевизм   §  81 п. 2 прим. 1

большевистский   §  81 п. 2 прим. 1

большевицкий   §  85

большие   §  69

большинство   §  55

большого   §  92

большое   §  69

большой, большому   §  18 п. 1

Большой Барьерный риф   §  169

Большой Бассейн (плоскогорье)   §  169 прим. 1

Большой зал Консерватории   §  190

Большой зал Московской консерватории   §  190

Большой Каменный мост   §  169

Большой Кремлёвский дворец   §  177, . §  194

Большой театр   §  189

бомонд   §  121 п. 3

бонмо   §  121 п. 3

Бонн   §  107

бордо   §  158, §  176

бордоский   §  95 прим. 1

боржом   §  18 п. 7

боржоми   §  176

Борисоглебск   §  126 п. 1 прим. 1

Бородинское сражение   §  179

борщовник   §  18 п. 3

борщовый   §  18 п. 3

борщок   §  18 п. 2

борющийся   §  58

бостон   §  158, §  176

бочонок   §  18 п. 2

бояре   §  69

брандмауэр   §  7 п. 2

брандспойтщик   §  86

братишка   §  70

братия   §  44

браунинг   §  163

Брахма   §  162, §  180

бревно бревном   §  122 п. 4 а)

брезжить   §  106

брезжущий   §  58

брейд-вымпел   §  121 п. 2

Брем   §  9

Брест-Литовский мирный договор   §  179 прим. 4

брестский   §  84

Брестчина   §  86

бриллиант и брильянт   §  107 прим.

бриллиантик и брильянтик   §  107 прим.

бриллиантин и брильянтин   §  107 прим.

бриллиантовый и брильянтовый   §  107 прим.

брить   §  74

бродило   §  70

бронебойный   §  128 п. 3 а)

бронхиальный   §  43

брошенный   §  98 п. 2 б)

брошюра   §  13 прим. 1

брусчатый   §  88

брутто   §  107, §  120 п. 2

брутто-вес   §  120 п. 2

брызжет   §  106

брюзжать   §  106

брюки галифе   §  122 п. 2

брючонки   §  18 п. 2

Брянщина   §  173

БТР   §  204

буги-вуги   §  121 п. 3

Будда   §  162, §  180

буддизм   §  107

будто бы   §  142 п. 2

будь то (перед конструкцией с союзом или)   §  142 п. 2

буер   §  7 п. 2

буквенный   §  45

буковка   §  64 п. 3 а)

Булгаков-актер   §  154 п. 1

Булгаковекая конференция   §  167

Булонь-сюр-Мер   §  126 п. 6, §  169 прим. 2

булочная   §  91

булочник   §  91

булочный   §  91

бульон   §  3 п. 3 б)

бумажнослойный   §  128 п. 3 а)

бундесканцлер   §  121 п. 2

бундесрат   §  191

бундестаг   §  121 п. 3

Бурбоны   §  159 -бург §  125 п. 1

бургомистерский   §  64 п. 3 б)

бурёнка   §  164 прим, 1

буржуазно-демократический   §  130 п. 3

буровзрывной   §  130 п. 3

бутылочно-зелёный   §  129 п. 2

буфетчик   §  86

бухгалтерия   §  44

Буэнос-Айрес   §  126 п. 5

буэносайресцы   §  119 п. 5

бы (б)   §  144 п. 1

быдгощекий   §  90

быстродействующий и быстро действующий   §  130 п. 1 прим.

быстрорастворимый   §  130 п. 1

бытие   §  44 прим. 2, (о бытии) §  71 прим. к пп. 1 и 2

бытийный   §  44 прим. 2

бэ (буква)   §  & п. 3

Бэкон   §  8 п. 2

бэтээр   §  8 п. 3,

бэтээры   §  204

бюро обмена жилплощади   §  193
Open В
Open Г
Open Д
Open Е
Open Ж
Open З
Open И
Open Й
Open К
Open Л
Open М
Open Н
Open О
Open П
Open Р
Open С
Open Т
Open У
Open Ф
Open Х
Open Ц
Open Ч
Open Ш
Open Щ
Open Ы
Open Э
Open Ю
Open Я

§ 120. Следующие
разряды существительных и сочетания существительных пишутся через дефис

1. Сочетания двух существительных, в которых первая часть
обладает самостоятельным склонением:

а) сочетания-повторы разного типа, парные конструкции, сочетания
соотносительных или близких по значению слов, дефисное написание которых
определяется § 118, пп. 2, 3, 4 общих правил, напр.: умница-разумница,
волк-волчище, горе-злосчастие, полусон-полуявь, друг-приятель, имя-отчество,
куп- ляпродажа, марксизм-ленинизм;

б) сочетания с однословными приложениями, следующими за
определяемым словом, напр.: баба-яга, ванька-встанька,
город-герой, ковёр-самолёт, лён-долгунец, мать-героиня, пти- ца-носорог,
рак-отшельник, рыба-попугай, скатерть-самобранка
(устойчивые сочетания);
дом-новостройка, журналист-между- народник, писатель-эмигрант,
студент-медик, собака-ищейка, солдат-новобранец, садовод-любитель,
студент-первокурсник, мать-старуха, девочка-красавица,
Маша-резвушка
(свободные сочетания); с неизменяемой второй частью: парад-алле, лотерея-аллегри, программа-максимум, программа-минимум. См.
также § 123, п. 2, примечание.

Примечание 1. Неизменяемое приложение может
быть передано цифрами, напр.: Олимпиада-80,
«Восток-2»
(космический корабль), «Спрут-4» (телесериал).

Примечание 2. О раздельном написании
сочетаний с однословными приложениями, следующими за определяемым словом, типа птица иволга, город Москва, господин
министр
см. § 122, п. 1.

Примечание 3. О замене дефиса перед
приложением знаком тире см. корректирующие правила, § 154, пп. 1, 2, 5.

в) сочетания с однословными приложениями, предшествующими
определяемому слову, напр.: старик-отец, красавица-дочка,
умница-сын, герой-лётчик, мудрец-писатель, проказница-мартышка,
самодурка-мачеха, трудяга-следователь, профан-редактор, пройдоха-управляющий.
Такие
приложения носят оценочный характер.

Сочетания этого типа с собственными именами обычно пишутся
раздельно: старик Державин (П.), крошка
Цахес
(персонаж одноименной повести Гофмана), простак
Ваня
и т. п.; но: матушка-Русь (Некр.).

2. Сочетания с приложениями, в которых первая часть представляет
собой несклоняемое существительное, напр.: кафе-автомат,
каноэ-одиночка, меццо-сопрано, пальто-пелерина, ревю-оперетта, реле-станция,
франко-вагон.

К ним относятся также: а) сочетания названий нот со
словами диез, бемоль, бекар: до-диез, соль-диез, ми-бемоль,
ля-бемоль, ля-бекар
и т. п.; б) сочетания с первыми частями брутто, нетто, соло: брутто-вес, нетто-баланс, соло-вексель и
т. п.; в) названия производственных марок и изделий типа Ту-104,
Ил-18.

Примечание. О раздельном написании названий
нот со словами мажор и
минор см. § 122,
п. 6.

3. Сложные слова с несклоняемой первой частью, выраженной
существительным в им. п. ед. ч., имеющим окончание, напр.: ага-хан,
горе-охотник, луна-парк, чудо-богатырь, эхо-импульс.

Сюда относятся также термины с названиями греческих букв в
качестве начальных элементов, напр.: агьфа-частица, бета-распад,
гамма-излучение, дельта-древесина, каппа-фактор, лямбда-характеристика,
сигма-функция, тета-ритм.

4. Сложные слова с несклоняемой первой частью, выраженной
существительным в им. п. ед. ч. без окончания (с нулевым окончанием), напр.: адрес-календарь, бизань-мачта, бизнес-класс, бой-баба, огонь-девка,
генерал-майор, джаз-оркестр, дизель-мотор, допинг-контроль, жар-птица,
интернет-проект, караван-сарай, марш-бросок, онлайн-опрос, пиар-акция,
плащ-палатка, резус-фактор, рок-ансамбль, секс-бомба, трансфер-агент,
царь-рыба;
названия единиц измерения, напр.: ампер-секунда,
ватт-секунда, гектоватт-час, киловатт-час, килограмм-сила;
иностранные
названия промежуточных стран света: зюйд-вест, зюйд-ост,
норд-вест, норд-ост.

Из этого правила имеется много исключений. Слитно пишутся по
традиции все названия химических соединений такого строения, напр.: бромацетон, бутилкаучук, винилацетилен, метилбензол, метилкаучук,
хлорацетон, хлорбензол, этилбензол, этилцеллюлоза.
Примеры других
слитных написаний: вымпелфал, костьутиль, лотлинь, планкарта,
фальцаппарат, четвертьфинал, штормтрап, ялбот.

Слова с первыми частями диско- (муз.),
макси-, миди-, мини- (как отступление от правила § 117,
п. 3), напр.: диско-клуб, диско-музыка, макси-мода, миди-юбка,
мини-платье, мини-трактор, мини-футбол, мини-ЭВМ.

Следующие группы существительных, образуемых с
соединительными гласными (как отступление от правила § 119, п. 3):

а) названия сложных единиц измерения, напр.: койко-место,
машино-место, пассажиро-километр, тонно-километр, самолёто-вылет, станко-час,
человеко-день;

б) русские названия промежуточных стран света: северо-восток, северо-запад, юго-восток, юго-запад, а также северо-северо-восток, северо-северо-запад, юго-юго-восток, юго-юго-запад;

7. Группа слов, обозначающих преимущественно должности и
звания, с первыми частями вице-, камер-, контр-, лейб-, обер-,
статс-,
унтер-, флигель-, штаб-, штабе-,
а также экс-
значении ‘бывший’), напр.: вице-губернатор, вице-канцлер,
вице-консул, вице-президент, вице-премьер, вице-чемпион; камер-юнкер,
камер-паж; контр-адмирал; лейб-гвардия, лейб-гусар, лейб-драгун, лейб-медик;
обер-бургомистр, обер-мастер, обер-офицер, обер-прокурор; статс-дама,
статс-секретарь; унтер-офицер; флигель-адъютант; штаб-квартира, штаб-лекарь,
штаб-офицер, штаб-ротмистр; штабс-капитан; экс-президент, экс-министр,
экс-директор, экс-чемпион, экс-вице-премьер.

Примечание. Слова экстерриториальный и экспатриация, где приставка экс- имеет другое
значение, пишутся слитно. Так же пишутся музыкальные термины обертон и унтертон.

8. Названия, имеющие форму словосочетаний со служебным
словом (поскольку они состоят из трех частей, то пишутся с двумя дефисами): иван-да-марья, мать-и-мачеха, не-тронь-меня (растения), любишь-не-любишь (игра).

Примечание. О написании географических
названий типа Ростов-на-Дону см. § 126,
п. 6.

9. Сочетания с пол- форм род. падежа
существительных (а также порядковых числительных в функции существительных), если
эти формы начинаются с гласной буквы или с согласной л, напр.:
пол-оборота, пол-окна, пол-апельсина, пол-узла, пол-избы,
пол-епархии, пол-ёлки, пол-экрана, пол-юрты, пол-яблока, пол-лимона, пол-листа,
пол-одиннадцатого.

Примечание 1. Слитное написание сочетаний с пол- определяется
правилом § 119, п. 6; раздельное — корректирующим правилом § 153.

Примечание 2. В наречиях с первой частью впол- (см. § 136,
п. 5) слитное написание не зависит от последующей буквы: вполоборота, вполуха и т. п.

Примечание 3. Слова с первой частью полу- пишутся слитно (см. § 117,
п. 1).

10. Существительные, образованные от пишущихся через дефис
нарицательных существительных, напр.: вице-президентство,
генерал-губернаторство, камер-юнкерство, приват-доцентура, тред-юнионизм,
унтер-офицерство, унтер-офицерша
(от вице-президент, генерал-губернатор,
камер-юнкер, приват-доцент, тред-юнион, унтер-офицер
). Исключения: зюйдвестка, пингпонгист, сальтоморталист, шахермахерство, яхтклубовец.

Примечание. О слитном написании слов,
образованных от пишущихся через дефис собственных имен с прописной буквой во второй
части, см. § 119, п. 5.

Правильно слово пишется: Ба́ба-яга́

Сложное слово, состоящее из 2 частей.

Баба
Ударение падает на 1-й слог с буквой а.
Всего в слове 4 буквы, 2 гласных, 2 согласных, 2 слога.
Гласные: а, а;
Согласные: б, б.
яга
Ударение падает на 2-й слог с буквой а.
Всего в слове 3 буквы, 2 гласных, 1 согласная, 2 слога.
Гласные: я, а;
Согласные: г.

Номера букв в слове

Номера букв в слове «Баба-яга» в прямом и обратном порядке:

  • 7
    Б
    1
  • 6
    а
    2
  • 5
    б
    3
  • 4
    а
    4
  •  

     
  • 3
    я
    5
  • 2
    г
    6
  • 1
    а
    7

Слово «Баба-яга» состоит из 7-ти букв и 1-го дефиса.

Склонение слова

Падеж Вопросы Единственное число Множественное число
Именительный кто? что? Баба-яга Бабы-ёжки
Родительный кого? чего? Бабы-яги Баб-ёжек
Дательный кому? чему? Бабе-яге Бабам-ёжкам
Винительный кого? что? Бабу-ягу Баб-ёжек
Творительный кем? чем? Бабой-ягой Бабами-ёжками
Предложный о ком? о чём? Бабе-яге Бабах-ёжках

Скрепка

Для жителей Поднебесной семья играет важную роль, поэтому в иероглифы, обозначающие родных людей, носят глубокий смысл. У китайцев слова «мама» и «мать» отражают ту роль, которую женщина имеет в семье, обществе, стране. Трактовать иероглифы нужно внимательно, поскольку они читаются по-разному в предложениях и фразах.

Мама на китайском языке

Состоит из одного иероглифа, который два раза повторяется и читается, как «ма» и «ма». Только надо вслушиваться в контекст фраз, чтобы не перевести вместо «мама» слово «лошадь».

Мама на китайском языке

Как пишется иероглифами

Древний алфавит появился в Китае давно, тогда же его составители обозначили слово «мама» таким иероглифом 妈妈 (māma).

Мама на китайском языке

Произношение

Оба иероглифа читаются одинаково, поскольку имеют общую транскрипцию «ма». Китайцы во время разговора отличают «ма» мамы от «ма» лошади с помощью расстановки тонов. Поэтому всегда надо правильно произносить нужный иероглиф, чтобы не перепутать и правильно понять, когда речь идет о маме, а когда о лошади.

Значение иероглифа

Состоит из двух частей, которые переводятся, как «лошадь» и «женщина». Такая трактовка появилась в древности, когда женщина могла быть освобождена от работ в поле или по хозяйству только в последние дни перед родами. Когда она рожала, то практически сразу возвращалась к активному физическому труду.

При этом она должна была обязательно присматривать за ребенком. Оставить его дома женщина не могла, поэтому привязывала младенца к спине. Длинные распущенные волосы издалека напоминали гриву.

Скорее всего, создатели иероглифов считали, что с ребенком на спине и с распущенными волосами женщина была похожа на вьючную лошадь. Этот смысл и заложили изобретатели иероглифов в слово «мама», которое пишется сочетанием двух символов 女 (женщина) и马 (лошадь).

В слове «мама» не случайно появился иероглиф, который обозначает «лошадь». Так в древнем алфавите составители хотели указать на правильность чтения и произношения иероглифа «мама». Левая часть знака показывает смысловую нагрузку, а правая – фонетическую.

Примеры использования

В письменной и устной речи иероглиф «мама» рядом с другими символами имеет разную трактовку. Некоторые примеры:

  • «Как поживают твои мама с папой?» -你爸爸妈妈好吗?.
  • «Лучше мою сестру, чем мою маму, хотя моя мама недурна.» – 哦, 玩 我妹 總比 玩 我娘 好 雖然 我娘 也 不差.
  • «Мне было девять лет, когда я спросил маму, существует ли Санта на самом деле.» -我九岁的时候问我妈妈圣诞老人是否真的存在.
  • «Мои родители обычно говорят друг с другом на французском языке, хотя у мамы родной язык – английский.» -我父母通常用法语对话,即使我母亲的母语是英语.
  • «Моя мама – самая лучшая мама на свете!» – 我的媽媽是全世界最好的!
  • «Моя мама работает врачом в больнице.» – 我妈妈在作医院的大夫工作.
  • «Татоэба : У нас больше предложений, чем твоя мама сможет произнести за всю свою жизнь.» – Tatoeba:我们有的句子比你妈这辈子说的都多.
  • «Хотя мама мальчика сказала ему не открывать окна, он их всё равно открыл.» – 雖然小男孩的母親叫他不要開窗,但他還是開了.
  • «Я так боялся, что мама отругает меня, пришлось наврать.» -由于我害怕妈妈骂,所以我只好撒了个谎.
  • «Мама сказала не говорить про его другую работу.» – 妈 , 罗杰 回来 了.

Как по-китайски «Мать»

Существует отдельный иероглиф для обозначения слова «мать». В алфавите для него используют символ 母亲, который в написании пиньинь читается, как «mǔqin»

Мама на китайском языке

Использование в предложениях:

  • «Рано утром меня разбудила мама» – 早上我被妈妈叫醒了.
  • «Повторение – мать учения». – 温故而知新.
  • «Это мой отец – Ван Юнь, а это моя мать – Ли Сяомэй». – 这是我爸爸 – 王波,这是我妈妈 – 李小美.

Определить, в каком контексте используют слово «мама», можно только с помощью интонаций и тонов. Оба иероглифа звучат по-разному, поэтому при длительном прослушивании легко научиться отличать слова «мать» и «мама».

иероглифах — существительное, предложный п., мн. ч.

Часть речи: существительное

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.