Буква «G» является седьмой по счету буквой в английском алфавите. Она относится к согласным.
Слушать произношение буквы G
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
- Y
- Z
В речи произносится с опорой на транскрипцию [ dʒi: ] («джи»).
Ранее на седьмом месте стояла греческая дзета (Ζ), однако она была опущена, и ее место заняла «G». В финикийском языке у нее было значение «верблюд».
Она может произноситься несколькими способами, как:
- [ ɡ ] перед гласными «a», «o», «u», например, gold – [ ɡəʊld ] – «золото»;
- [ dʒ ] перед гласными: «e», «i», «y» — age – [ eɪdʒ ] – «возраст»;
- [ ʒ ] в заимствованиях из французского перед гласными «e», «i», «y» — garage – [ ˈɡærɑːʒ ] – «гараж».
В некоторых случаях она не читается, например, в сочетании «gn», в начальном и конечном положении.
Вернуться ко всем буквам английского алфавита
Автор статьи: Анастасия Романова, методолог Lim English
1
Как по-английски написать букву «х»?
Как пишется буква «Х» по-английски?
10 ответов:
10
0
Если бы нужно было рассматривать чисто по каллиграфии , то тут в английском языке, есть точно такая же буква, — -х-. Однако, обозначает она не наше -ХА-, а -икс-.
За произношение и звучание нашего -ХА-, у них отвечает буква -Н- , (эйтч).
6
0
При необходимости написать некую информацию по-английски, возникает необходимость знать соответствие букв.
Так, буква «Х» в русских фамилиях и именах передает «Kh».
Сама английская буква «х» пишется следующим образом — «H».
5
0
Если говорить о звуке «х», то в английском языке этот звук передается с помощью буквы «h».
Примеры слов: hall, home, he, house.
Если говорить о транслитерации, например, при написании русских фамилий и имен на английском языке, то согласная «х» передается с помощью буквосочетания Kh.
Примеры слов:
Khokhlova (Хохлова).
2
0
Буква «x» в английском языке существует, пишется точно так же, как русская «х», но обозначает совершенно другие звуки — «з», «гз» или «кс».
Звук «х» в английском языке существует, он несколько отличается по звучанию от русского «х» и обозначается буквой «h» в таких словах, как House, Hello, Horse.
Русский звук «х» в английском языке обычно передается буквами «kh» — например, в слове Khabarovsk
2
0
В вопросе все же имелось в виду написание аналога русского звука «х». Эта информация может понадобиться для перевод русских фамилий и имен на латиницу, например. Этот звук аналогичен звуку, который дает английская буква «H». Правда не всегда и не везде. Все мЫ знаем, что в английском есть много сочетаний звуков, например «ch» означает звук «ч».
Ну а пример искомого звучания можно встретить в словах hi, huge, hall.
ДЛя транслитерации русских имен так жен можно использовать сочетание «kh».
2
0
Добрый день. Если вас интересует как правильно писать русскую букву «Х» на английском языке на транслите, то можно использовать сочетания двух букв «KH», обычно такое сочетание используют для написания русских имен на английском. А так букве «Х» соответствует буква «H», если говорить не о транслите.
1
0
Для того чтобы написать букву «Х» на английском языке необходимо использовать сочетание букв. В большинстве случаев используют такое сочетание как «кh». А если говорить о конкретном соответствии буквы, то букве «х» соответствует в английском алфавите буква «h», но не для транслитерации.
1
0
Русская буква «Х» есть в английском языке. Однако, она обозначает другой звук «икс». Русское «Ха» на английском всё же есть, но с другим правописанием — это «H» или «KH». Так например, английские слова hi (читается хай), hello (хелло), house (хаус).
0
0
В английском языке нет буквы «Хэ», но зато там есть буква, немного похожая по произношению «п», произносится как «Ашш». Но когда в русском языке используется транслитерация имени, то используется словосочетание «Kh».
0
0
Если вам нужно написать именно букву «х», то для этого понадобится сочетание двух английских букв «к» и «h».
Рассмотрим на примере. Херсон, по английский будет писаться — Kherson. Это что касается русских слов с буквой «х» при переводе на английский.
Но в английском алфавите тоже есть звух «х», пишется как «h».
Читайте также
Диактрика представляет собой дополнительные знаки, которые добавляются к буквам для того, чтобы уточнить их произношение или чтобы различать слова, похожие по написанию. Такие знаки, называемые диактрическими, обычно располагаются или над буквой, или под ней. Эти знаки указывают на изменение в произношении именно этой буквы (иногда и всего слова).
Мужские имена на букву Х: Хома, Хайям, Хабиб, Хосе, Хусейн, Христос, Хам, Христофор, Хуан, Хендрик, Хьюго, Хасан, Халк, Харитон, Хесус, Харрис, Хан, Хулио, Хью, Хавьер, Хорхе, Харлей, Ховард, Ханс, Ханаан, Хатч, Хироши.
Женские имена на букву Х.
Полный перечень учебников вы можете узнать в Федеральном перечне учебников, утвержденным 28 (27) декабря 2018 года.Я могу подсказать один — О.В. Афанасьева, И.В. Михеева Английский язык, как второй иностранный.1-й год обучения. Издательство «Дрофа».Говорят из всех предлагаемых он лучше. Но по нему у меня никто не учился. Просто я тоже интересовалась этим вопросом и мне его посоветовали.
Ранее колонизацией англичане занимались очень усиленно и, как следствие, навязывали изучение английского языка. Поэтому, спустя много времени, на территориях многих стран, в т.ч. и тех, что не были колониями Англии, распространился английский язык. Оттуда и стал он в дальнейшем использоваться в качестве мирового. Кроме того, он относительно прост в изучении. На китайском же языке разговаривают только в Китае. Хотя, в последнее время китайцы начали расселяться по всему миру как легальными путями так и нелегальными. Поэтому, думаю придет время, когда на китайском заговорит все население нашей ненаглядной планеты Земля… Но это будет уже далеко не на нашем веку))
Я же говорил — в переводе будет I told you so.
По этому поводу даже видео есть на ютубе, и не одно. Это фрагмент из сериала Scrubs (Клиника, если по русски).
Есть еще американский дуэт Karmin, назвавший песню таким образом
- galyapopova
- 2017-03-01 16:49:51
- 1-4
- Английский язык
- 5+3 б
восемьдесят пять по-английски как написать?
- Следить
- Отметить нарушение!
Отправить
Войти чтобы добавить комментарий
Ответы и объяснения
- greg
- Хорошист
- 2017-03-01 16:49:51
85 на английском языке пишется вот так: eighty-five.
Ответ: 85 по-английски — eighty-five
- 0 комментариев
- Отметить нарушение!
- Спасибо 0
Отправить
Войти чтобы добавить комментарий
Знаешь ответ? Добавь его сюда!
Ω
xn
Каждый, кто изучает английский язык, интересуется следующим вопросом: как, к примеру, должна писаться буква ы? Ведь ее практически не употребляют, но она необходима для передачи заимствованных слов, а также написания славянских имен, фамилий, названий организаций и всего остального, что связано с передачей русских и славянских слов. В этой статье разберем, как записываются некоторые буквы русского алфавита, если они отсутствует в английском языке.
Написание некоторых букв
Ш
Чаще всего Ш передается буквосочетанием SH. Это , например, русские имена Dasha, Masha, также слова Fish, Shopping и так далее. В редких случаях Ш передается с помощью сочетания других букв: comission, revolution, demension.
Ц
Достаточно интересная буква в плане написания на английском языке. В отличии от Ш, примеров употребления звука Ц найти не получится, ибо передавать его приходится исходя из похожести некоторых сбуквосочетаний. Зачастую передача звука осуществляется в виде TS, реже применяются TZ или TC. В качестве примера выступают Vysotskiy, Tsvetaeva, Trubetzkoy и так далее.
Ы
Одна из самых трудных букв для написания на английский манер. Лучше всего передается с помощью Y. Причем догадаться о том, что это Ы, можно из контекста. Чаще всего это фамилии, как-то: Krylov, Davydova, Krym, vydra и многое другое.
Й
Очень похожа по транслитерации на Ы. Очень часто передается как Y. Но есть одно отличие: Й встречается обычно на конце слова для обозначения фамилии, прилагательного, городов и т. д. Но все равно возникает путаница между Ы и Й, которой не возникало при обозначении с помощью звука J. Тем не менее, именно так пишутся Yogurt, Tolstoy, Borovoy и тому подобное.
Щ
Для англичан Щ представляет особые трудности. Из-за отсутствия схожих звуков среди английского алфавита Щ передают с помощью словосочетания shch. Это обусловлено схожестью между такими звуками, как Щ и Ш. Это особенно ярко проявляется при написании русских фамилий по типу SHCHedrin, SHCHerbakova, GoloSHCHekin.
Общие правила литерации сложных звуков
Не все русские звуки имеют схожие в английском языке. Из-за этого процесс написания фамилии в каждом случае индивидуален. Следует учитывать и фонетические, и орфоэпические особенности написания.
Фонетические заключаются в максимальной схожести между русскими и английскими словами и наоборот. Это меняет и отображение слова. В качестве примера: еще в прошлом веке фамилию Huxley писали на русском как Гексли, а сегодня в литературе такую же фамилию пишут как Хаксли, что естественным образом вызывает путаницу и недопонимание.
Поэтому не стоит поддаваться современным веяниям в фонетических обозначениях. Желание передать красоту звучания не должно идти вразрез с правильностью написания.
Итак, рассмотрим некоторые особенности передачи звуков, когда производится перевод на русский язык.
- Шипящие Ж, Ч, Щ, Ш. Передача таких звуков осуществляется с помощью звука h, который не всегда произносится. По аналогии с Ч и Щ осуществляется передача букв Ж и Х (zh и kh соответственно). Немного повозиться придется с Щ и Ц. Причиной тому является отсутствие похожих простых словосочетаний. Передавать их следует shch и ts, иногда как tc и tz.
- Буква Й имеет определенные затруднения при литерации. Допустимы варианты написания по типу j, однако это не рекомендуется делать. Лучше всего писать такую букву с помощью y. Именно такая буква считается общепринятой при написании русских слов латиницей.
- Мягкие гласные по типу Ю, Е, Я. В соответствии с установленными правилами написания Я передается как ya, а Ю легко можно написать как yu. Однако ГОСТы рекомендуют писать следующим образом: Я пишется как ia, Ю можно написать как iu, Е как русская е, а редкую ё как io.
- Буква Ы при этом довольно просто записывается как y, так как любой англоязычный поймет, как вы хотели написать.
Теперь нам стало понятно, как стоит писать русские буквы, если необходимо перейти к латинской транскрипции. Подведем итоги.
Написать букву Ы или любую другую непростую букву русского алфавита по-английски не очень сложно. Главное — знать основные стандарты написания и подбирать удобный вариант в каждом конкретном случае. Если же вам хочется красиво написать свою фамилию, то делать это надлежит без противоречий с основными правилами. В особо сложных случаях стоит обратиться за помощью к хорошо разбирающимся людям, которые помогут написать ваше имя или фамилию правильно. Удачи в деле записи латиницей русских слов, поскольку это может действительно пригодиться!
Видео
Это видео поможет вам лучше разобраться в тонкостях транслитерации.
Лучший ответ
Просто Танюшка
Просветленный
(32335)
13 лет назад
Там нет такой буквы, а звук можно заменить буквой «Y»
Остальные ответы
~Т@тьянк@~
Мастер
(1518)
13 лет назад
в английском -нет такой буквы
—
Оракул
(64577)
13 лет назад
Нет такой буквы в английском..
Alla Alla
Искусственный Интеллект
(170198)
13 лет назад
слово полностью скажите.. .
например, фамилия Орломский может писаться Orlovski, Orlovsky, Orlovskiy…
Alexander Alenitsyn
Высший разум
(735948)
13 лет назад
В окончаниях фамилий, например, ДруцкОй:
Drutskoy — это официально, так в документах.
Звук «й» (именно ЗВУК) , изображаемый в русском языке сочетанием «ье», например, Кондратьев:
Kondratyev.
Олег Суворов
Ученик
(248)
6 лет назад
как !!!
Марина Яковлева
Ученик
(224)
5 лет назад
айги?
Марина Чернова
Знаток
(254)
5 лет назад
)
Сергей Осипов
Ученик
(106)
4 года назад
may, не?
Тимофей Мосичев
Знаток
(262)
3 года назад
Y или J
Пользователь удалён
Ученик
(18)
1 год назад
Y