- mashundra
- 2017-04-05 22:29:51
- 1-4
- Английский язык
- 5+3 б
сто девяносто по-английски как написать?
- Следить
- Отметить нарушение!
Отправить
Войти чтобы добавить комментарий
Ответы и объяснения
- nikolaj-dzhavahishvili
- Новичок
- 2017-04-05 22:29:51
190 на английском языке пишется вот так: one hundred and ninety.
Ответ: 190 по-английски — one hundred and ninety
- 0 комментариев
- Отметить нарушение!
- Спасибо 0
Отправить
Войти чтобы добавить комментарий
Знаешь ответ? Добавь его сюда!
Ω
xn
сто девяносто
Русские имена иностранцам непривычны даже на слух, что уж говорить о написании. Причем проблемы возникают даже с исконно латинскими именами, которые, казалось бы, должны быть намного ближе западной публике. Сегодня разберем яркий подобный пример, а именно узнаем, как пишут имя Татьяна на английском. Если думаете, что тема легче легкого и говорить тут не о чем, то тем более прочтите статью. В материале вас ждут интересные открытия о том, как по-английски пишется имя Таня и почему его рекомендуют писать по стандартной форме, а никак иначе. Поверьте, если бы здесь не было подвоха, подобному пустяку отдельную статью бы и не посвятили. Итак, приступаем к разбору.
Как чаще всего пишется имя Татьяна на английском
Начнем с выявления корня проблемы. Как видно, русское имя Татьяна по письму довольно легкое, трудность состоит только в смягчении буквы Т и написании следующей за ней буквы Я.
Наверное, многие знают, что перевод на английский нашего мягкого знака осуществляют с помощью апострофа. Это специальный значок, который еще называют верхней запятой – ‘. Таким образом, чтобы написать имя Татьяна по-английски, мы просто заменим русское «ть» иностранным «t’». И стоит отметить, что апострофы больше характерны для официальных документов: в бытовых ситуациях их применяют на письме крайне редко. Так что не удивляйтесь, если вместо «t’» увидите самую обычную «t».
А вот перевести на английский русскую «я» значительно труднее. Дело в том, что схожее звучание может передаваться несколькими западными буквосочетаниями: ya, ja, ia. Первый случай считается наиболее привычным по письму англичанам и американцам. Буквосочетание «ja» для русского «я» используют в большинстве Восточноевропейских стран, а комбинация «ia» часто встречается в латинском написании.
Как же тогда быть? Поскольку сегодня нас интересует, имя Татьяна по-английски как пишется, то возьмем за основу самый популярный вариант «я» у англичан. Таким образом получаем следующий перевод «Татьяны» на английский:
TAT’YANA (Tat’yana)
Напоминаем, что апостроф не столь обязателен, как русский мягкий знак, поэтому чаще всего в американских и английских текстах встречается простое написание Tatyana. Именно такой вариант письма считается самым популярным и приемлемым для американцев и британцев.
Однако, если выяснять, как пишется имя Татьяна на английском языке по грамматическим правилам, то можно узнать, что в инглише этих самых правил вовсе нет. Иными словами, английский не запрещает переделать «Татьяну» в Tat’jana, Tatiana, Tatiyana и т.п. Поэтому если вы хотите придерживаться какого-либо стандарта, – искать его нужно в русском языке. Этим тоже займемся, но немного позже. А пока небольшой презент для всех Тань – перевод на английский сокращенных и ласкательных форм имени.
Уменьшительно-ласкательные формы имени Татьяна по-английски
На самом деле в жизни полное имя людьми используется крайне редко: по сути только в официальных бумагах. В разговорной же речи нам привычнее употреблять сокращенные формы и ласкательные имена, которые тоже легко переводятся на английский язык.
Например, Таня по-английски можно написать, как Tanya или Tania. Ласковое русское произношение Танюша передается английскими надписями Tanyusha и Taniusha. Еще один способ, как написать по-английски имя Татьяна в ласковой форме – это слово Tanechka. Кроме того, никто не запрещает транслитерировать на английский такие распространенные русские обращения, как:
- Танюшечка – Tanyushechka, Taniushechka;
- Танюсик – Tanyusik, Taniusik;
- Танёк – Tanyok, Tanek;
- Танюлька – Tanyul’ka, Taniul’ka.
Даже можно сказать Танюха (Tanyuha/Taniukha) или Татьянка (Tat’yanka/Tat’ianka)– вот сколько русские Тани имеют переводов на английский. А если использовать для передачи звука «я» латинское буквосочетание ja, то к каждому примеру имени смело можно добавлять дополнительный вариант. Так что в разговорной речи у Татьян есть огромный выбор, как представить себя англоязычному собеседнику. Однако, пора возвращаться к официальному стилю, ведь нам пока так и не известен российский стандарт транслитерации. Восполним этот пробел.
Как правильно писать на английском имя Татьяна по российскому ГОСТу
Мы узнали, как привыкли писать русское имя Таня в Америке и Британии, а также рассмотрели варианты транслитерации сокращенных и ласкательных форм. Теперь настал черед знакомства с российскими стандартами написания.
Представим ситуацию: для чего вообще требуется английский вариант собственного имени? Конечно, в первую очередь для получения заграничного паспорта, где и пишется имя по-английски. Ранее с этим моментом по России встречалась небольшая путаница: одинаковые имена в паспортных столах иногда писали разными способами. Например, могли написать имя Татьяна английскими буквами Tat’yana, Tatyana или Tatiana. Порой такие разночтения доставляли людям большие неприятности, т.к. расхождения в документах, подтверждающих личность, очень тяжело объяснять на таможенном контроле, при оформлении недвижимости и т.п.
Поэтому с 2010 года по России для записей в заграничном паспорте по-английски, а точнее говоря латинскими буквами, используется единый госстандарт. Конкретно транслитерация на английский регламентируется ГОСТом с названием «Р 52535.1». Так вот интересно, что согласно данному документу, передача мягких гласных «Ю» и «Я» осуществляется через букву «I» (соответственно, ю – iu, я – ia). В таком случае получается, что предшествующая согласная буква автоматически смягчается благодаря мягкому I, т.е. необходимость употреблять апостроф просто-напросто отсутствует. Рассудите сами на примере того, как пишется правильное звучание имени Татьяна по-английски:
TATIANA (Tatiana)
Попробуйте прочесть это слово вслух. За счет того, что после t речевой аппарат готовится произнести i, звучание t само по себе уже получается мягким. Кстати, неспроста изначально в латинском языке имя Татьяна писалось именно таким способом: надпись почти идеально передает на письме звуковое воплощение имени.
Таким образом, согласно стандарту российской миграционной службы, написание Tatiana считается единственно верным для передачи женского имени Татьяна. И, как уже отмечено, совпадает с этим регламентом исконно латинское написание имени. Тем не менее, параллельно существуют и другие стандарты, которыми можно руководствоваться при транслитерации российских имен.
Например, международная система ISO 9 (ГОСТ 7.79—2000) все же рекомендует транслитерировать имя Татьяна написанием Tat’yana. И употребление этого стандарта тоже нередко: так пишут на банковских картах, различных пропусках, визитках и т.п. Более того, если у вас есть документы именно с таким написанием имени, то вы можете подать в паспортный стол заявление с просьбой о сохранении данного способа транслитерации. Если инспектора убедят изложенные доводы, он может пойти вам навстречу и не применять при оформлении загранпаспорта ГОСТ транслитерации.
Теперь вам известно, как по-английски Татьяна пишется и произносится. Согласитесь, вопрос оказался довольно любопытным и уж точно не очевидным. Добавим, что подобных загадок в английском еще много, так что до встречи в новых материалах!
Просмотры: 6 243
Прочитайте текст с пропусками, обозначенными номерами А22 – А28. Эти номера соответствуют заданиям A22 – A28, в которых представлены возможные варианты ответов. Обведите номер выбранного Вами варианта ответа.
Philip and Michael
Philip Masters was a millionaire now. A22 ______, everyone in the club was aware that he had built up his own business from scratch after he had left his first job as a kitchen salesman. “Ready-Fit Kitchens” had started in a shed at the end of Philip’s garden. Later, he A23 ______ in building a factory on the other side of town that employed more than three hundred people.
Ten years later, the financial press speculated that Philip’s business was worth a couple of million. When five more years later the company was taken over by the John Lewis Partnership, Philip got seventeen million pounds. A24 ______ businessmen were as lucky as he was.
Philip was married for more than twenty years. He had fallen in love with Sally at first A25 ______. Now Sally was chairman of the regional branch of the Save the Children Fund. Their son had just won a place at St Anne’s College, Oxford. Michael was the boy’s godfather.
Michael Gilmour could A26 ______ be a greater contrast. On leaving school, where Philip had been his closest friend, he A27 ______ to find a permanent job. He started out as a trainee with Watneys, but lasted only a few months. Then he started to work as a reporter with a publishing company. He drifted from job to job. A28 ______ Philip, he married his childhood sweetheart, Carol West, the daughter of a local doctor. They had a daughter. Michael seemed to have settled down at last.
Ни дня не обходится без употребления цифр. Узнать, который час; записать номер телефона делового партнёра или понравившейся девушки; продиктовать адрес доставки для суши или пиццы — во всех случаях потребуется знание числа на английском. Как и в русском языке, британская лексика имеет свои особенности в зависимости от сферы употребления. Давайте рассмотрим их.
Написание чисел словами
Многие с болью вспоминают школьные уроки русского языка по теме «Числительное». Сколько там было правил, исключений и оговорок! Как сложно склонялись числительные. Но в английском языке английские цифры, словообразование числительных запоминается намного проще в силу простоты перехода от одного грамматического разряда к другому, например, от количественных числительных к порядковым.
Пройдите тему в онлайн тренажере:
- Числительные
- Вычислительная математика
Изначально потребуется запомнить 13 базовых числительных:
ноль – zero или реже nought
один – one
два – two
три – three
четыре – four
пять – five
шесть – six
семь – seven
восемь – eight
девять – nine
десять – ten
одиннадцать – eleven
двенадцать – twelve
Скачать приложение ED Words
Вероятнее всего, эти слова знакомы всем, так как часто используются в популярных песнях, а также являются частью школьной программы по английскому языку.
Чтобы продолжить счёт по-английски, понадобится всего два суффикса: –teen и –ty, которые прикрепляются к корню одного из 13 основных числительных. Teen используется для цифр от 13 до 19. Для образования десяток (двадцать, тридцать, сорок и т.д.) используется суффикс –ty.
Не путайте понятия цифры на английском (digit) и числа на английском (number). Первое означает одну цифру: 0, 1, 2…. 9. Второе обозначает любое число: 0, 7, 15, 887, 0.007 и так далее.
Например, для написания цифры 13 мы берём корень из цифры three –thir и добавляем к нему суффикс –teen — thirteen. А для 30 по–английски понадобится тот же корень thir, но уже суффикс десяток –ty — thirty.
На слух суффиксы –teen и –ty очень похожи, поэтому эти числа по-английски. Но есть хитрая подсказка, которая раз и навсегда поможет расставить всё на свои места. Вспомните, кто такие teenagers? И снова простой английский даёт подсказку на все времена age – возраст, teen – суффикс числительных «переходного» возраста — с 13 до 19. Для остальных чисел понадобится суффикс –ty. Надеемся, эта подсказка навсегда поможет разобраться с путаницей между тем, как будет 17 по–английски — seventeen или seventy. Вспоминаем про тинейджеров — и вуаля!
Для использования в письменной речи, также как в устной, потребуется запомнить всего 2 момента: существует два вида или класса числительных в английской речи — порядковые и количественные.
Порядковые, исходя из названия, указывают на то, каким является предмет по порядку. Например, первый в очереди или сорок девятый по списку.
Следовательно, количественные, отвечают на вопрос «сколько?» и указывают общее количество. К примеру: один дом, три лошади, тысяча дел.
В английском языке, как и в русском, цифры имеют один и тот же корень. Все, кроме первых трёх. Но если в нашей грамматике существует несколько суффиксов для образования порядкового числительного от количественного, то в английском – всего один – th.
Предложенная ниже таблица показывает, как легко и просто образовать порядковое числительное от количественного. Единственное, о чём не стоит забывать — это определённый артикль «the», который обязательно нужно ставить перед порядковыми числительными.
ЦИФРА | КОЛИЧЕСТВЕННОЕ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ | ПОРЯДКОВОЕ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ |
---|---|---|
1 | one | the first |
2 | two | the second |
3 | three | the third |
4 | four | the fourth |
5 | five | the fifth |
6 | six | the sixth |
7 | seven | the seventh |
8 | eight | the eighth |
9 | nine | the ninth |
10 | ten | the tenth |
11 | eleven | the eleventh |
12 | twelve | the twelfth |
13 | thirteen | the thirteenth |
14 | fourteen | the fourteenth |
15 | fifteen | the fifteenth |
16 | sixteen | the sixteenth |
17 | seventeen | the seventeenth |
18 | eighteen | the eighteenth |
19 | nineteen | the nineteenth |
20 | twenty | the twentieth |
21 | twenty one | the twenty first |
22 | twenty two | the twenty second |
23 | twenty three | the twenty third |
30 | thirty | the thirtieth |
40 | forty | the fortieth |
50 | fifty | the fiftieth |
60 | sixty | the sixtieth |
70 | seventy | the seventieth |
80 | eighty | the eightieth |
90 | ninety | the ninetieth |
100 | one hundred | the one hundredth |
1000 | one thousand | the one thousandth |
101 | one hundred and one | the one hundred and first |
1001 | one thousand and one | the one thousand and first |
1035 | one thousand and thirty five | the one thousand and thirty fifth |
10463 | ten thousand four hundred and sixty three | the ten thousand four hundred and sixty third |
Читай также
Престижные профессии, в которых не обойтись без английского
Аудио уроки курса разговорного английского: Числительные
https://cdn-static-englishdom.gcdn.co/dynamicus/blog-post/000/001/296/7ae6f02c6ac3e31517f24b9d6eafa137.mp3
Написание чисел цифрами
Англоговорящее население использует ту же систему исчисления, что и мы — арабскую, поэтому сложностей с написанием количественных числительных быть не должно. Обратить внимание стоит на использование порядковых числительных, где используются следующие сокращения:
the first – 1st
the second – 2nd
the third – 3rd
the fourth – 4th
the eleventh – 11th
the twenty first – 21st
Как видно, используется следующий принцип: откидывается артикль и к числу добавляются последние две буквы порядкового числительного, написанного словами. Соответсвенно, чтобы написать сокращение, нужно знать полную форму. Обратите внимание, что порядковые числительные в таблице выше тоже есть.
Несмотря на то, что на письме артикль откидывается, при прочтении числа по–английски всё равно необходимо добавлять артикль.
1st prize – the first prize
Числа в адресах
Цифры на английском языке в составе адреса, в целом, ничем не отличаются от написания наших адресов. Используются количественные числительные для обозначения номера дома, здания, квартиры или офиса. Если в составе названия улицы или предприятия есть порядковое числительное, то следует употребить сокращение из предыдущего раздела:
1–я авеню – 1st Avenue
Для экономии места на конверте, используется цифровое написание чисел, а не прописное. Но стоит обратить внимание, что номер здания в английском варианте указывается до названия улицы, а не после, как у нас. Подробнее о написании адреса на английском языке можно прочитать здесь.
Числа в годах и месяцах
Распространённой ошибкой при написании числа месяца на английском является использование количественного числительного вместо порядкового. То есть, не 21–е (какое?) марта, а 21 (сколько?) март. Опирайтесь на родной язык при переводе дат:
22–е апреля (какое по порядку — количественное числительное) – 22nd April.
Двадцать второе апреля – the twenty second of April
Обратите внимание: при написании сокращённого варианта даты, опускается артикль the и предлог of, указывающий на родительный падеж. При прочтении сокращённых дат обязательно нужно добавить артикль и предлог. Иначе получится не «22–е апреля», а «двадцать второе апрель». Кроме того, дата может быть записана таким образом:
April 22, 2017 – the twenty second of April twenty seventeen
В английском языке при прочтении года принято делить четырёхзначное число на две пары. В случае с началом двухтысячных годов, с 2001 по 2009, используют аналог – two thousand and one, two thousand and nine. В языке Шекспира не всё аналогично отечественной речи. Слово «год» в конце фразы не добавляется:
8 марта 2029 года – the eighth of March twenty twenty nine.
При необходимости указать период до нашей эры или, наоборот, после рождения Христа, используются следующие сокращения: B.C. – before Christ – до рождения Христа (до нашей эры); A.D. – Anno Domini (лат.) – от рождества Христова (нашей эры).
Читайте также: Как писать даты на английском
Месяца на английском многие похожи на себя же в русском языке. Это связано с тем, что в оба языка эти названия пришли еще из Римской Империи. Так что запомнить будет несложно: January — February — March — April — May — June — July — August — September — October — November — December.
Числа в часах и минутах
Британцы используют европейскую систему времени, состоящую из 24 часов, а вот американцы предпочитают два по двенадцать — до полудня и после полудня. До полудня, то есть, начиная с 00:00 и до 12:00, обозначается буквами a.m. (ANTE MERIDIEM – c лат. до полудня). Начиная с обеда и до полуночи используются цифры p.m. (POST MERIDIEM – с лат. после полудня).
Чаще всего, упрощая себе и нам жизнь, англоговорящее население называет сначала часы, потом минуты, используя количественные числительные:
It’s 5:15 – it’s five fifteen.
Но истинные джентльмены могут использовать в своей речи следующие обороты:
It’s quarter to ten. – Без четверти десять.
It’s half past nine. – Половина десятого.
It’s ten past eleven. – Десять минут двенадцатого.
Чтобы легко ориентироваться в подобных фразах, нужно запомнить всего три слова:
quarter – четверть
past – после
to – до
Остальные цифры на английском мы уже изучили выше.
Таким образом, можно построить любое подобное выражение. Четверть часа — это 15 минут. Следовательно, без четверти два когда до двух часов осталось 15 минут, по–английски будет звучать it’s quarter to two. Если сейчас четверть седьмого (когда прошло 15 минут после шести вечера), то на английском скажем it’s quarter past six.
Часто путаницу вызывает указание половины часа. В русском языке мы используем половину будущего часа — половина девятого — 8:30. Британцы опираются на факты — то, что уже было: 8:30 — тридцать минут после восьми – It’s half past eight.
Идентификационные числа
К идентификационным числам относится любая нумерация предметов, явлений и даже людей. Казалось бы, что нумерация подразумевает под собой использование порядковых числительных, но на деле так происходит не всегда.
Если речь идёт о людях, то принято использовать порядковые числительные с артиклем:
Елизавета II – Elizabeth the Second
Говоря о событиях, используют количественное числительное:
Вторая Мировая Война – World War Two
В остальных случаях нередко также используются количественные числительные:
Девятый канал – Channel Nine, платформа 9 3/4 – Platform Nine and Three Quarters.
Подобный принцип применяется для идентификации зданий и строений, номеров вагонов и так далее. Допускается добавление слова «number» при нумерации объектов: вагон №13 – carriage number thirteen/carriage thirteen.
Числа в дробях и процентах
Цифры по–английски в дробях и процентах используем аналогично русскому языку:
1/2 – одна вторая часть. В этом словосочетании используется количественное числительное (одна), порядковое (вторая).
1/2 – одна вторая часть – оne second
Одну часть часто называют иным числительным. 1/2 – половина, 1/3 – треть, 1/3 – четверть и т.д. В английском для этого цифра «one» заменяется артиклем «a»:
1/2 – половина – a half
1/3 – треть – a third
1/4 – четверть – a forth
Если части будет две, то по–русски будет звучать уже во множественном числе, значит, множественное число используем и в иностранном:
2/9 – две девятых – two ninths
Проценты передаются при помощи десятичных дробей, и здесь британцы реализуют то, что повсеместно запрещают наши учителя математики — просто называют цифры до и после точки! При этом само слово «точка» звучит как «point».
1.11 – one point one one
12.842 – one two point eight four two
999.209 – nine nine nine point two nought nine / nine nine nine point two o nine
Ноль в математике чаще всего звучит как «nought», но в повседневной жизни приемлемо использование «zero» и «o». Если ноль стоит до точки, его можно опустить:
0.4 – nought point four/point four
0.02 – nought point nought two / point nought two / point o two
0.34 – nought point three four/point three four
Нумерация глав и страниц
В книгах цифры по–английски используются по принципу идентификации объектов — количественное числительное ставится после названия объекта:
Глава I (Глава Первая) – Chapter I (Chapter One)
Страница 487 (страница четыреста восемьдесят семь) – page 487 (page four hundred and eighty seven).
Правописание больших чисел
Большие числа по–английски пишутся аналогично нашим числительным:
Две тысячи четыреста семьдесят два – two thousand four hundred and seventy two
Три миллиона пятнадцать тысяч двести два – three million fifteen thousand two hundred and two
Если число можно сократить до половины, то употребляется слово «half»:
На земле живёт семь с половиной миллиардов человек. – There are seven and a half billion people on earth.
Важно: указывая точное количество, окончание «s» для множественного числа не добавляется к словам hundred, thousand, million, billion и т.д. Множественное число используется только когда нужно подчеркнуть массовость без указания точного числа на английском:
Там были сотни людей. – There were hundreds of people there.
Запомните: между сотнями и десятками в больших числах принято добавлять союз «and».
Вот шпаргалка про большие числа по английски.
- 1 000 000 — one million
- 1 000 000 000 — one billion
- 1 000 000 000 000 — one trillion
- 1 000 000 000 000 000 — one quadrillion
Более крупные числа вам вряд ли пригодятся, да и сами американцы не все знают, что там после квадрилиона.
Числа в деловой документации
Английские цифры в документах используются по общим правилам, но требуют обязательного дублирования в письменном и циферном эквиваленте:
Было выявлено 17200 (семнадцать тысяч двести) несоответствий. – There were 17,200 (seventeen thousand and two hundred) discrepancies found.
Числа в статистике
Цифры в статистике используются аналогично тому, как это происходит в официальных бумагах. Здесь допускается не использовать дублирование, но требуется сохранение единообразия: либо все данные указаны цифрами, либо все прописывается словами.
Что касается процентов, то они обычно пишутся числами, не словами: 11%, 75%. Если нужно прописать словами или произнести, то это будет количественное числительное: eleven percent, seventy five percent.
Кстати, если мы говорим про банковские проценты по кредиту и депозиту, то сами по себе они называются interest (процентная ставка). При указании процента, выраженного числом, мы уже говорим percent. Например: 1% per month (один процент в месяц), 5% per annum (пять процентов в год).
Числа в начале предложений
Не принято использовать английские цифры в начале предложения, следует заменить их прописными числительными:
10 поросят отправились обедать. – Ten piglets went out to dine.
Кстати, в русском языке по правилам типографики тоже не принято начинать с цифр. В обоих языках исключением являются заголовки, например: 25 фразовых глаголов с look в английском языке — 25 Phrasal Verbs With Look In English.
Комбинированные числа
К комбинированным числам относят использование как буквенного, так и цифрового эквивалента числительных. Согласно этике письма, предпочтительно использовать во всём тексте только один из вариантов. Но в случае, когда обилие цифр может помешать восприятию информации, допускается использование слов и цифр:
В Западной Вирджинии прошлой ночью сгорели дотла 15 двухэтажных зданий. – Last night fifteen 2–storied buildings burnt down to ashes in West Virginia.
Как читать числа на английском
Порой для упрощения речи носители языка читают числа на английском особым образом. Это касается годов, номеров телефонов, и так далее.
765-9812: seven six five, nine eight one two
Тут мы читаем весь номер отдельными цифрами. В английском нет такого, как в русском, когда мы говорим что-то вроде двенадцать, семьдесят два, сто пятнадцать…755-2588: seven double five, two five double eight
В этом случае уже группируются пары одинаковых чисел, стоящие рядом друг с другом.777-9222: triple seven, nine twiple two
Аналогично с трижды повторяющимися цифрами, хотя такое чисто статистически случается реже507-4099: five oh seven, four oh double nine
Здесь обратите внимание на нули. Они в английском читаются как oh (произносится как на русском оу). Вы можете говорить и zero, но oh — более распространенный вариант.
Здесь всего семь цифр. мы привыкли, что их должно быть больше, ведь так? Дело в том, что в США полный номер состоит из кода страны (+1), кода региона (три цифры) и непосредственно номер (семь цифр). Если вы общаетесь с человеком из своего города, то код страны и региона можно опустить. Похожая ситуация и в Великобритании, только там код страны состоит из двух цифр (+44), код региона — из двух, и еще восемь цифр — это непосредственно ваш номер. Правила чтения из таблицы одинаковы для Великобритании и Штатов.
Теперь давайте разберем правила чтения дат. Они отличаются от того, к чему мы привыкли. Допустим, вам нужно прочитать 1980 (подразумеваем, что это год).
1980: nineteen eighty / nineteen hundred eighy
Мы либо разбиваем четыре цифры на группы по две, либо выражаем первые две цифры в сотнях, как бы девятнадцать сотен восемдесят. Почему так сложилось, неясно, ведь проще сказать просто девятнадцать. Просто имейте в виду, что оба варианта распространены.2015: two thousands fifteen
Исторически сложилось, что с 2000 года и дальше мы не говорим twenty, а говорим two thousands. С двумя последними цифрами ничего особенного не происходит.2001: two thousands one (American English) / two thousands and one (British English) / two thousands oh one (general English)
Такие правила чтения действуют для годов с 2001 по 2009.
Читай также
Гласные звуки в английском
Заключение
Несмотря на обширность темы «Цифры на английском языке», запомнить основные правила не составляет труда. Возьмите свои старые школьные тетради по математике и попробуйте перевести примеры и задачи на английский. Читайте газеты и периодические издания со статистическими данными. А лучше всего — заходите в раздел «Сериалы» и посмотрите Sillicon Valley, где гарантированно встретятся крупные суммы и обильные статистические данные, что поможет запомнить цифры по–английски навсегда! Ну, или записывайтесь на наши индивидуальные онлайн уроки с преподавателем.!
EnglishDom #вдохновляемвыучить